On the Translation of Polybius 1.1.2
DOI:
https://doi.org/10.29173/histos259Abstract
This paper deals with the meaning of the words πάντες ὡς ἔπος εἰπεῖν ἀρχῇ καὶ τέλει κέχρηνται τούτῳ in the proem to Polybius’ Histories (1.1.2). Unlike previous translations, the reading should be: ‘all of them [sc. the previous historians], from beginning to end, so to speak, made use of it [sc. praised history]’. In particular, ἀρχῇ καὶ τέλει should be linked to πάντες, and, together with it, referred to the insistence with which previous historians addressed the praise of history in their historical narratives, and to the community of earlier historians at whom Polybius looks back, albeit in a cursory way.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Prior to 2024 authors reserve all rights, including the right to restrict republication or to withdraw their contribution from Histos. Starting in 2024, all authors published in Histos retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under an International Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives License (CC BY-NC-ND 4.0), which means that anyone may share, copy, and adapt the material for non-commercial purposes, as long as they credit the author and this journal and do not distribute the modified version.